1: کدوم یک از دوستان می دونند نوشته ی پایینی به چه زبانییه؟؟؟!مدتهاست برای من پیغام با این زبان می یاد که متعجبم کرده!!در صورت آگاهی راهنمایی بفرمایید.ممنونم.
Хм… Финиш… Наверное пора бы расслабиться и отдохнуть
نوشته شده در چهار شنبه, 4 نوامبر 2009 در 11:20 ق.ظ و در دستهی روزنگاشتها.
میتوانید دیدگاههای این نوشته را پیگیری کنید با RSS 2.0 خوراک
میتوانید دیدگاهتان را بنویسید, یا بازتاب از سایت خودتان
Khm]… Finish… It is surely time to be weakened and to rest
Khm]… Ende… Es ist sicher Zeit geschwächt zu werden und stillzustehen
سولماز جان سلام.
من ترجمه نوشته را به انگلیسی و آلمانی تهیه کردم. فکر کنم فرستنده شاعر باشه، ولی خوب دقت کردن مجانی و بی ضرره.
تو خوبی؟ کلاغه خبر آورد که انگار از من راضی نیستی. تو برای من همینطور بمان که هستی، به من فکر کن و ایمان داشته باش که پدری خوشبخت تر از من در جهان وجود ندارد. بودن تو امید به جانم میدمد.
ایمان داشته باش که بودن ات تا ابد قطره قطره در رگهایم جریان خون را هادی است. تو هوای تنفسمی، من آن راه دراز نزدیک ات.
به مادر گرامی، همینطور به خواهر و برادران؟ عزیزت سلام وعرض ادب دارم.
پائیز و زمستان تازه نگهداران تو باشند.
سعید از برلین.
7 نوامبر 2009 در 11:30 ق.ظ
سلام سولماز جان
روسیه و اسپم هست
9 نوامبر 2009 در 1:31 ق.ظ
Khm]… Finish… It is surely time to be weakened and to rest
Khm]… Ende… Es ist sicher Zeit geschwächt zu werden und stillzustehen
سولماز جان سلام.
من ترجمه نوشته را به انگلیسی و آلمانی تهیه کردم. فکر کنم فرستنده شاعر باشه، ولی خوب دقت کردن مجانی و بی ضرره.
تو خوبی؟ کلاغه خبر آورد که انگار از من راضی نیستی. تو برای من همینطور بمان که هستی، به من فکر کن و ایمان داشته باش که پدری خوشبخت تر از من در جهان وجود ندارد. بودن تو امید به جانم میدمد.
ایمان داشته باش که بودن ات تا ابد قطره قطره در رگهایم جریان خون را هادی است. تو هوای تنفسمی، من آن راه دراز نزدیک ات.
به مادر گرامی، همینطور به خواهر و برادران؟ عزیزت سلام وعرض ادب دارم.
پائیز و زمستان تازه نگهداران تو باشند.
سعید از برلین.
20 نوامبر 2009 در 10:49 ب.ظ
سلام سولماز خانم حال شما و خانوادتون خوبه؟ خیلی وقته کامنت هاتو ندیدم. امیدوارم همیشه سالم و شاد باشی. به مادر گرامی سلام برسون.
22 نوامبر 2009 در 10:02 ق.ظ
متن روسی است و به انگلیسی میشه: Hmm … finish … I guess it’s time to relax and rest
مرجع و ابزار مورد استفاده هم مترجم گوگله:
http://translate.google.com/?sl=fr&tl=en#auto|en|%D0%A5%D0%BC%E2%80%A6%20%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%88%E2%80%A6%20%D0%9D%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%B0%20%D0%B1%D1%8B%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%BE%D1%82%D0%B4%D0%BE%D1%85%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
22 نوامبر 2009 در 10:06 ق.ظ
متن روسی است و به انگلیسی میشه: Hmm … finish … I guess it’s time to relax and rest
مرجع و ابزار مورد استفاده هم مترجم گوگله:
لینک ترجمه: http://tinyurl.com/yh67vug
نکته: اگر از مرورگر FireFox استفاده کنید، میتونید توی قسمت Lab ابزار ترجمه ایمیل را هم فعال کنید